Язык - один из существенных признаков нации, тесно связан с национальной психологией, с самосознанием и самобытностью народа. За каждым языком - культура этноса, оригинальное видение мира, которые хранит язык. Тенденции мирового развития, в том числе и процессы миграции привели к появлению такого понятия современности, как "поликультурная среда". Когда в семье разговаривают на двух или более языках - это явление называется билингвизм. Границы общения людей неизбежно расширяются: - около 70% жителей земного шара в настоящее время - двуязычные или многоязычные, около 56% жителей Европы владеют двумя языками, 28% - тремя. Каждые 5 лет количество людей, знающих два языка, возрастает на 9%.
Современные условия жизни общества сопряжены со значительной миграцией населения или проживанием некоренного населения в русскоязычной среде, в которой они, как правило, не теряют родной язык, в связи с чем, развитие речи детей дошкольного возраста протекает в условиях билингвизма. В этом году в логопедической группе обучается ребёнок из семьи, в которой у каждого из родителей свой родной язык: родственники со стороны отца – носители русского языка, а мать – тайского. Общий язык для общения членов семьи – английский. Поэтому 18 марта в логопедической группе прошел практикум для родителей «Как правильно научить ребёнка русскому языку в условиях билингвизма (двуязычия)».
Для более комфортного общения с мамой был необходим переводчик. В этой роли выступила мама воспитанника Алёна Владимировна Воронович. При такой организации беседы все участники могли свободно высказываться, минуя языковой барьер.
Первая часть встречи прошла в форме диалога, где обсуждался вопрос: два разных языка для одного малыша – хорошо это или плохо? Пойдет ли это ему на пользу?
В ходе дискуссии мы выяснили, что билингвизм в семье имеет как положительные, так и отрицательные моменты.
Положительный момент - детям, с детства владеющим двумя языками, в будущем открываются дополнительные возможности. Говоря на двух языках, ребенку приходится быстро переключаться с одного языка на другой. Таким образом, развиваются интеллектуальные способности, память, сообразительность, логика. Если каждый из родителей будет разговаривать на своем родном языке с ребенком, это принесет только пользу. Чем раньше малыш станет говорить на обоих языках, тем увереннее будет его речь. Ребенок совершенно незаметно для себя станет переключаться в разговоре с одного языка на другой. Он даже мыслить начнет и на том, и на другом — в зависимости от конкретной ситуации.
Билингвизм или двуязычие дает детям шанс чувствовать себя принадлежащими к различным культурам. Важно помнить, что двуязычие может только тогда успешно развиваться у ребёнка, когда оба языка и обе культуры имеют важное значение в его повседневной жизни. Билингвизм дает детям шанс чувствовать себя принадлежащими к различным культурам, жизнь с двумя языками означает жизнь двух культур.
Отрицательный момент билингвизма в семье заключается в том, что усвоение двух языковых систем на раннем этапе развития речи является для ребенка трудной задачей. Практически всегда такие дети имеют речевые проблемы. Лучше всего их решать в условиях логопедической группы.
Чтобы минимизировать эти отрицательные аспекты, важно придерживаться некоторых принципов:
-
Принцип «один родитель — один язык» является самым испытанным и эффективным.
-
Принцип «одна ситуация — один язык» позволяет разделить два языка по местам их применения. Этот принцип можно применять и в пределах дома: в одной комнате говорить по-английски (оформить ее как «английскую»), в других местах общаться по-русски.
-
Принцип «одно время — один язык» для своего применения требует, чтобы взрослые чередовали время общения на каждом языке в течение одного дня (половину дня посвящая одному языку, а вторую — другому) или через день.
Во второй части встречи родители были ознакомлены с первичной диагностикой ребёнка, отмечены положительные моменты при постановке звуков. Но значительные различия двух языков, которыми владеет ребенок привели к нарушению его связной речи и лексико-грамматических категорий. Лучше всего их решать при помощи игр. Гостям была представлена выставка дидактических игр на активизацию и закрепление словаря. А также на примере лексической темы «Бытовые приборы» было показано, как в игровой форме правильно отрабатывать лексико-грамматические категории.
В заключительной части гости познакомились с методом Су-джок, узнали как при помощи массажных колец воздействовать на речевые зоны пальцев рук.
Чтобы добиться чистой речи у детей-билингвов на этапе завершения дошкольного образования, всему педагогическому коллективу придется приложить существенно больше усилий, чем для детей в обычных логопедических случаях. Причем положительный результат возможен только совместными усилиями логопеда, родителей, воспитателей и психолога. В школе у таких детей с высокой долей вероятности могут возникнуть трудности в изучении языка и письма, и для достижения хороших результатов этим детям в целом предстоит трудиться много больше своих одноклассников. Пока ребенок находится в детском саду, у педагогов и родителей есть время для того, чтобы помочь ребенку предотвратить проблемы с дисграфией и дислексией в будущем. Усилия, затраченные на этапе дошкольного детства, намного меньше тех, которые потребуются в дальнейшем, если сегодня упустить предоставленную нам возможность.
Учитель-логопед Блажченко Л.П. |